Buscar

Comparar Traduções

Marcos 14:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas ele, respondendo, disse-lhes: É um dos doze, que põe comigo a mão no prato."
16 palavras
82 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Respondeu-lhes: É um dos doze, o que mete comigo a mão no prato."
13 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas ele, respondendo, disse-lhes: É um dos doze, que mete comigo a mão no prato."
15 palavras
82 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E ele lhes respondeu: É um dos Doze, aquele que come comigo no prato."
13 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Respondeu-lhes: É um dos doze, que mete comigo a mão no prato."
12 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mas, asseverou-lhes Jesus: “É um dos Doze, aquele que come comigo do mesmo prato."
13 palavras
84 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas ele, respondendo, disse-lhes: É um dos doze, que molha comigo no prato."
12 palavras
76 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Jesus respondeu: — É um dos doze, o que comigo põe a mão no prato."
15 palavras
71 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Jesus respondeu: “É um de vocês doze, um que está comendo do mesmo prato comigo agora."
16 palavras
91 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Jesus respondeu: — É um de vocês. É o que está comendo no mesmo prato que eu."
15 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Afirmou Jesus: “É um dos Doze, alguém que come comigo do mesmo prato."
13 palavras
73 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Jesus respondeu: “É um dos Doze. É alguém que come comigo da mesma tigela."
13 palavras
79 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Respondeu-lhes: É um dos doze, aquele que põe comigo a mão no prato."
14 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução