Buscar

Comparar Traduções

Marcos 14:34

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse-lhes: A minha alma está profundamente triste até a morte; ficai aqui, e vigiai."
15 palavras
89 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E lhes disse: A minha alma está profundamente triste até à morte; ficai aqui e vigiai."
15 palavras
89 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse-lhes: A minha alma está profundamente triste até a morte; ficai aqui e vigiai."
15 palavras
88 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E disse-lhes: A minha alma está tão triste que estou a ponto de morrer; ficai aqui e vigiai."
19 palavras
94 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e disse-lhes: A minha alma está triste até a morte; ficai aqui e vigiai."
14 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E compartilhou com eles: “Minha alma está extremamente triste até à morte; ficai pois aqui e vigiai”."
16 palavras
108 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele disse-lhes: A minha alma está profundamente triste até a morte; ficai aqui e vigiai."
16 palavras
92 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E lhes disse: — A minha alma está profundamente triste até a morte; fiquem aqui e vigiem."
16 palavras
93 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E disse-lhes: “A minha alma está esmagada pela tristeza a ponto de morrer; fiquem aqui e vigiem comigo”."
18 palavras
109 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e disse a eles: — A tristeza que estou sentindo é tão grande, que é capaz de me matar. Fiquem aqui vigiando."
20 palavras
113 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E lhes disse: “A minha alma está profundamente triste, numa tristeza mortal. Fiquem aqui e vigiem”."
16 palavras
104 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Minha alma está profundamente triste, a ponto de morrer”, disse ele. “Fiquem aqui e vigiem.”"
15 palavras
102 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disse-lhes: A minha alma está numa tristeza mortal; ficai aqui e vigiai."
12 palavras
73 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução