Buscar

Comparar Traduções

Marcos 15:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E levaram-no ao lugar do Gólgota, que se traduz por lugar da Caveira."
14 palavras
70 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E levaram Jesus para o Gólgota, que quer dizer Lugar da Caveira."
13 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E levaram-no ao lugar do Gólgota, que se traduz por lugar da Caveira."
14 palavras
70 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Levaram Jesus ao lugar chamado Gólgota, que quer dizer Lugar da Caveira."
13 palavras
73 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Levaram-no, pois, ao lugar do Gólgota, que quer dizer, lugar da Caveira."
13 palavras
73 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Levaram Jesus para um lugar denominado Gólgota, que significa local da Caveira."
13 palavras
80 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E levaram-no ao lugar do Gólgota, que quer dizer: Lugar da Caveira."
13 palavras
68 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E levaram Jesus para o Gólgota, que quer dizer “Lugar da Caveira”."
13 palavras
71 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim eles levaram Jesus para um lugar chamado Gólgota, que significa lugar da Caveira."
15 palavras
88 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e levaram Jesus para um lugar chamado Gólgota. (Gólgota quer dizer “Lugar da Caveira”.)"
16 palavras
93 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Levaram Jesus ao lugar chamado Gólgota, que quer dizer lugar da Caveira."
13 palavras
73 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Levaram Jesus a um lugar chamado Gólgota (que quer dizer “Lugar da Caveira”)."
14 palavras
82 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Levaram-no para o Gólgota, que quer dizer Lugar da Caveira."
11 palavras
60 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução