Comparar Traduções
Marcos 15:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E por cima dele estava escrita a sua acusação: O REI DOS JUDEUS."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, por cima, estava, em epígrafe, a sua acusação: O REI DOS JUDEUS."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, por cima dele, estava escrita a sua acusação: O REI DOS JUDEUS."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Acima dele estava a sua acusação por escrito: O REI DOS JUDEUS."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por cima dele estava escrito o título da sua acusação: O REI DOS JUDEUS."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E assim ficou escrito na acusação contra Ele: O REI DOS JUDEUS."
KJF
King James Fiel (1611)
"E a epígrafe de sua acusação estava escrita: O Rei dos Judeus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E a inscrição com a acusação contra ele dizia: “O REI DOS JUDEUS”."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles pregaram uma tabuleta na cruz por cima da sua cabeça, anunciando a acusação contra ele: “O Rei dos Judeus”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Puseram em cima da cruz uma tabuleta onde estava escrito como acusação contra ele: “O Rei dos Judeus”."
NVI
Nova Versão Internacional
"E assim estava escrito na acusação contra ele: O REI DOS JUDEUS."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Uma tabuleta anunciava a acusação feita contra ele: “O REI DOS JUDEUS”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O título da sua acusação estava escrito em cima: O REI DOS JUDEUS."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução