Comparar Traduções
Marcos 15:42
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, chegada a tarde, porquanto era o dia da preparação, isto é, a véspera do sábado,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ao cair da tarde, por ser o dia da preparação, isto é, a véspera do sábado,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, chegada a tarde, porquanto era o Dia da Preparação, isto é, a véspera do sábado,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ao cair da tarde, por ser o dia da preparação, isto é, a véspera do sábado,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao cair da tarde, como era o dia da preparação, isto é, a véspera do sábado,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Este era o Dia da Preparação, isto é, a véspera do sábado."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, chegada a tarde, pois era o dia da preparação, isto é, o dia antes do shabat,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ao cair da tarde, por ser o dia da preparação, isto é, a véspera do sábado,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Tudo isso aconteceu no dia antes do sábado, no Dia da Preparação. No fim daquela tarde,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[42-43] Já era quase noite quando chegou José, que era da cidade de Arimateia. Ele era um homem importante e fazia parte do Conselho Superior. José também esperava a vinda do Reino de Deus. Era o Dia da Preparação, isto é, a véspera do sábado. Por isso José, tomando coragem, foi falar com Pilatos e pediu o corpo de Jesus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Era o Dia da Preparação, isto é, a véspera do sábado,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tudo isso aconteceu na sexta-feira, o dia da preparação, antes do sábado. Ao entardecer,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Sendo já tarde, como era a Parasceve (que é véspera do sábado),"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução