Comparar Traduções
Marcos 16:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Aquele que crer e for batizado será salvo. Todavia, quem não crer será condenado!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Aqueles que crerem e forem batizados serão salvos. Porém aqueles que se recusarem a crer serão condenados."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O que crer e for batizado será salvo; mas o que não crer será condenado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução