Comparar Traduções
Marcos 3:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, quando os seus ouviram isto, saíram para o prender; porque diziam: Está fora de si."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, quando os parentes de Jesus ouviram isto, saíram para o prender; porque diziam: Está fora de si."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, quando os seus parentes ouviram isso, saíram para o prender, porque diziam: Está fora de si."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando seus familiares souberam disso, saíram para impedi-lo, pois diziam: Ele está fora de si."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quando os seus ouviram isso, saíram para o prender; porque diziam: Ele está fora de si."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quando os familiares de Jesus tomaram conhecimento do que estava acontecendo, partiram para forçá-lo a voltar, pois comentavam: “Ele perdeu o juízo!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E quando seus amigos ouviram isto, saíram para o prender; porque eles diziam: Está fora de si."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, quando os parentes de Jesus ouviram isto, saíram para prendê-lo, porque diziam: — Está fora de si."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando os familiares dele souberam do que estava acontecendo, vieram tentar levá-lo consigo para casa. “Ele está fora de si”, diziam eles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando seus familiares ouviram falar disso, saíram para trazê-lo à força, pois diziam: “Ele está fora de si”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando os familiares de Jesus souberam o que estava acontecendo, tentaram impedi-lo de continuar. “Está fora de si”, diziam."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quando seus parentes souberam disso, saíram para o segurar, porque diziam: Ele está fora de si."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução