Comparar Traduções
Marcos 3:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Chegaram, então, seus irmãos e sua mãe; e, estando fora, mandaram-no chamar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nisto, chegaram sua mãe e seus irmãos e, tendo ficado do lado de fora, mandaram chamá-lo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Chegaram, então, seus irmãos e sua mãe; e, estando de fora, mandaram-no chamar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então a mãe e os irmãos de Jesus chegaram e ficaram do lado de fora da casa; e mandaram chamá-lo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Chegaram então sua mãe e seus irmãos e, ficando da parte de fora, mandaram chamá-lo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Foi quando chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. E ficando do lado de fora, mandaram alguém chamá-lo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Vindo, então, seus irmãos e sua mãe e, em pé do lado de fora, mandaram chamá-lo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Nisto, chegaram a mãe e os irmãos de Jesus e, tendo ficado do lado de fora, mandaram chamá-lo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então sua mãe e seus irmãos chegaram à casa onde ele estava ensinando. Eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. Ficando do lado de fora, mandaram alguém chamá-lo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então a mãe e os irmãos de Jesus foram vê-lo. Ficaram do lado de fora e mandaram alguém avisá-lo para sair e falar com eles."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Chegaram sua mãe e seus irmãos; e, ficando da parte de fora, mandaram chamá-lo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução