Buscar

Comparar Traduções

Marcos 3:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"(Porque diziam: Tem espírito imundo)."
6 palavras
38 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Isto, porque diziam: Está possesso de um espírito imundo."
10 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"(Porque diziam: Tem espírito imundo.)"
6 palavras
38 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois diziam: Ele está possuído por um espírito impuro."
11 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porquanto eles diziam: Está possesso de um espírito imundo."
10 palavras
61 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Jesus explicou isso porque eles estavam exclamando: “Ele está possesso de um espírito imundo”."
15 palavras
100 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"porque eles diziam: Ele tem um espírito imundo."
9 palavras
48 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Jesus disse isto porque diziam: “Está possuído de um espírito imundo.”"
13 palavras
77 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele lhes disse isto porque eles estavam afirmando: “Ele está com um espírito imundo”."
15 palavras
91 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau."
14 palavras
77 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Jesus falou isso porque eles estavam dizendo: “Ele está com um espírito imundo”."
14 palavras
86 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele disse isso porque afirmavam: “Está possuído por um espírito impuro”."
13 palavras
79 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois diziam: Está possesso de um espírito imundo."
9 palavras
51 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução