Comparar Traduções
Marcos 3:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Qualquer, porém, que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca obterá perdão, mas será réu do eterno juízo"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo não tem perdão para sempre, visto que é réu de pecado eterno."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Qualquer, porém, que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca obterá perdão, mas será réu do eterno juízo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas quem blasfemar contra o Espírito Santo nunca mais terá perdão; mas será culpado de pecado eterno."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca mais terá perdão, mas será réu de pecado eterno."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todavia, quem blasfemar contra o Espírito Santo jamais receberá perdão. Pelo contrário, é culpado de pecado eterno”."
KJF
King James Fiel (1611)
"mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca terá perdão, mas está em perigo de condenação eterna;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão, visto que é réu de pecado eterno."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"mas a blasfêmia contra o Espírito Santo nunca será perdoada. É um pecado eterno”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre."
NVI
Nova Versão Internacional
"mas quem blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão: é culpado de pecado eterno”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"mas quem blasfemar contra o Espírito Santo jamais será perdoado. Esse é um pecado com consequências eternas.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas quem blasfemar contra o Espírito Santo nunca mais terá perdão; pelo contrário, é réu de um pecado eterno."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução