Buscar

Comparar Traduções

Marcos 5:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E andava ali pastando no monte uma grande manada de porcos."
11 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ora, pastava ali pelo monte uma grande manada de porcos."
10 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E andava ali pastando no monte uma grande manada de porcos."
11 palavras
59 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Uma grande manada de porcos pastava perto dali num monte."
10 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, andava ali pastando no monte uma grande manada de porcos."
11 palavras
62 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Enquanto isso, perto dali, numa colina vizinha, uma grande manada de porcos estava pastando."
14 palavras
92 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ora, estavam ali perto nos montes, uma grande manada de porcos se alimentando."
13 palavras
78 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ora, uma grande manada de porcos estava pastando ali pelo monte."
11 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ora, havia uma grande manada de porcos ali por perto, no monte acima do mar."
15 palavras
76 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Acontece que num morro perto dali havia muitos porcos comendo."
10 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Uma grande manada de porcos estava pastando numa colina próxima."
11 palavras
65 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Havia uma grande manada de porcos pastando num monte ali perto."
11 palavras
63 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pastava ali pelo monte uma grande manada de porcos;"
9 palavras
51 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução