Comparar Traduções
Marcos 5:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E todos aqueles demônios lhe rogaram, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E os espíritos imundos rogaram a Jesus, dizendo: Manda-nos para os porcos, para que entremos neles."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E todos aqueles demônios lhe rogaram, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E os demônios rogaram a Jesus, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Rogaram-lhe, pois, os demônios, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Foi então que os demônios rogaram a Jesus: “Manda-nos para os porcos, para que entremos neles”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E todos os demônios lhe pediram, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que possamos entrar neles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E os espíritos imundos pediram a Jesus: — Mande-nos para os porcos, para que entremos neles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Manda-nos para aqueles porcos”, imploraram os demônios."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Os demônios imploraram a Jesus: “Manda-nos para os porcos, para que entremos neles”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Mande-nos para aqueles porcos”, imploraram os espíritos. “Deixe que entremos neles.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e os espíritos imundos suplicaram-lhe, dizendo: Envia-nos para os porcos, a fim de que entremos neles."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução