Buscar

Comparar Traduções

Marcos 5:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E foi com ele, e seguia-o uma grande multidão, que o apertava."
13 palavras
63 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Jesus foi com ele. Grande multidão o seguia, comprimindo-o."
10 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E foi com ele, e seguia-o uma grande multidão, que o apertava."
13 palavras
63 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E Jesus foi com ele. Uma grande multidão o seguia e o comprimia."
14 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Jesus foi com ele, e seguia-o uma grande multidão, que o apertava."
13 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então Jesus foi com ele. E uma enorme multidão o acompanhava, apertando-o de todos os lados."
18 palavras
94 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Jesus foi com ele, e muitas pessoas o seguiam, e o apertavam."
13 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Jesus foi com ele. Uma grande multidão seguia Jesus, apertando-o de todos os lados."
15 palavras
84 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Jesus foi com ele. Uma multidão o seguia tão de perto que o comprimia."
16 palavras
72 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E Jesus foi com ele. Uma grande multidão foi junto e o apertava de todos os lados."
18 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Jesus foi com ele. Uma grande multidão o seguia e o comprimia."
13 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Jesus foi com ele, e todo o povo o seguiu, apertando-se ao seu redor."
14 palavras
69 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Jesus foi com ele, e uma grande multidão, seguindo-o, o apertava."
12 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução