Comparar Traduções
Marcos 5:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ouvindo falar de Jesus, veio por detrás, entre a multidão, e tocou na sua veste."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"tendo ouvido a fama de Jesus, vindo por trás dele, por entre a multidão, tocou-lhe a veste."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"ouvindo falar de Jesus, veio por detrás, entre a multidão, e tocou na sua vestimenta."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tendo ouvido a respeito de Jesus, veio por trás dele, no meio da multidão, e tocou-lhe o manto,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"tendo ouvido falar a respeito de Jesus, veio por detrás, entre a multidão, e tocou-lhe o manto;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tendo ouvido falar a respeito de Jesus, passou pelo aglomerado de pessoas e conseguiu tocar em seu manto."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ela ouvindo falar de Jesus, veio por detrás comprimida , e tocou na sua veste."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tendo ouvido a fama de Jesus, a mulher chegou por trás, no meio da multidão, e tocou na capa dele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ela tinha ouvido tudo sobre os maravilhosos milagres que Jesus fazia, e foi por isso que veio por trás dele no meio da multidão e tocou em seu manto."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ela havia escutado falar de Jesus; então entrou no meio da multidão e, chegando por trás dele, tocou na sua capa,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando ouviu falar de Jesus, chegou por trás dele, no meio da multidão, e tocou em seu manto,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tendo ouvido falar de Jesus, aproximou-se por trás dele no meio da multidão e tocou em seu manto,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"tendo ouvido falar a respeito de Jesus, veio por detrás, entre a multidão, e tocou-lhe a capa;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução