Comparar Traduções
Marcos 5:42
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E logo a menina se levantou, e andava, pois já tinha doze anos; e assombraram-se com grande espanto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Imediatamente, a menina se levantou e pôs-se a andar; pois tinha doze anos. Então, ficaram todos sobremaneira admirados."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E logo a menina se levantou e andava, pois já tinha doze anos; e assombraram-se com grande espanto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então a menina, que tinha doze anos de idade, levantou-se imediatamente e começou a andar. E todos foram tomados de grande espanto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Imediatamente a menina se levantou, e pôs-se a andar, pois tinha doze anos. E logo foram tomados de grande espanto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E no mesmo instante, a menina que tinha doze anos de idade, ergueu-se do leito e começou a andar. Diante disso, todos ficaram assombrados."
KJF
King James Fiel (1611)
"E imediatamente a menina se levantou, e andava, pois ela tinha doze anos. E assombraram- se com grande espanto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Imediatamente a menina, que tinha doze anos, se levantou e começou a andar. Então todos ficaram muito admirados."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Imediatamente a menina, que tinha doze anos de idade, levantou-se e começou a andar! E todos ficaram muito admirados."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"No mesmo instante, a menina, que tinha doze anos, levantou-se e começou a andar. E todos ficaram muito admirados."
NVI
Nova Versão Internacional
"Imediatamente a menina, que tinha doze anos de idade, levantou-se e começou a andar. Isso os deixou atônitos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A menina, que tinha doze anos, levantou-se de imediato e começou a andar. Todos ficaram muito admirados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Imediatamente, ela se levantou e começou a andar, pois tinha doze anos. Então, eles ficaram sobremaneira admirados."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução