Comparar Traduções
Marcos 6:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Herodes, porém, ouvindo isto, disse: Este é João, que mandei degolar; ressuscitou dentre os mortos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Herodes, porém, ouvindo isto, disse: É João, a quem eu mandei decapitar, que ressurgiu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Herodes, porém, ouvindo isso, disse: Este é João, que mandei degolar; ressuscitou dos mortos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas, Herodes, ouvindo isso, dizia: É João que ressuscitou, aquele a quem mandei decapitar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Herodes, porém, ouvindo isso, dizia: É João, aquele a quem eu mandei degolar: ele ressuscitou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas quando Herodes tomou conhecimento do que se comentava, exclamou: “João, a quem mandei decapitar, ressuscitou dos mortos!”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas Herodes ouvindo isso, dizia: Este é João, a quem eu decapitei; ele ressuscitou dentre os mortos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Herodes, porém, ouvindo isto, disse: — É João, a quem eu mandei decapitar, que ressuscitou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Não”, dizia Herodes; “é João, o homem cuja cabeça cortei. Ele ressuscitou dentre os mortos”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando Herodes ouviu isso, disse: — Ele é João Batista! Eu mandei cortar a cabeça dele, e agora ele foi ressuscitado!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas, quando Herodes ouviu essas coisas, disse: “João, o homem a quem decapitei, ressuscitou dos mortos!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando Herodes ouviu falar de Jesus, disse: “João, o homem a quem decapitei, voltou dos mortos!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas Herodes, ouvindo isso, dizia: É João, a quem eu mandei degolar e que ressurgiu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução