Comparar Traduções
Marcos 6:38
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ele disse-lhes: Quantos pães tendes? Ide ver. E, sabendo-o eles, disseram: Cinco pães e dois peixes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E ele lhes disse: Quantos pães tendes? Ide ver! E, sabendo-o eles, responderam: Cinco pães e dois peixes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ele disse-lhes: Quantos pães tendes? Ide ver. E, sabendo-o eles, disseram: Cinco pães e dois peixes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ao que ele lhes disse: Quantos pães tendes? Ide ver. Tendo-se informado, eles responderam: Cinco pães e dois peixes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao que ele lhes disse: Quantos pães tendes? Ide ver. E, tendo-se informado, responderam: Cinco pães e dois peixes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas Jesus lhes indaga: “Quantos pães tendes? Ide verificar!”. E tendo-se informado, comunicaram: “Cinco pães e dois peixes”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele disse-lhes: Quantos pães vós tendes? Ide e verdes. E, quando eles souberam, disseram: Cinco pães e dois peixes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E Jesus lhes disse: — Quantos pães vocês têm? Tratem de descobrir! Eles foram se informar e responderam: — Cinco pães e dois peixes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Quantos pães vocês têm?”, perguntou ele. “Vão verificar”. Eles voltaram e informaram que havia cinco pães e dois peixes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus perguntou: — Quantos pães vocês têm? Vão ver. Os discípulos foram ver e disseram: — Temos cinco pães e dois peixes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Perguntou ele: “Quantos pães vocês têm? Verifiquem”. Quando ficaram sabendo, disseram: “Cinco pães e dois peixes”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Quantos pães vocês têm?”, perguntou ele. “Vão verificar.” Eles voltaram e informaram: “Cinco pães e dois peixes”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ele lhes perguntou: Quantos pães tendes? Ide ver. Depois de se terem informado, responderam: Cinco pães e dois peixes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução