Comparar Traduções
Marcos 6:44
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os que comeram os pães eram quase cinco mil homens."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os que comeram dos pães eram cinco mil homens."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os que comeram os pães eram quase cinco mil homens."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O número dos que comeram os pães foi de cinco mil homens."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, os que comeram os pães eram cinco mil homens."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E foram alimentados cinco mil homens naquele dia."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os que comeram os pães eram quase cinco mil homens."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os que comeram os pães eram cinco mil homens."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Havia cerca de 5.000 homens ali para aquela refeição!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Foram cinco mil os homens que comeram os pães."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os que comeram foram cinco mil homens."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os que comeram foram cinco mil homens."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os que comeram os pães foram cinco mil."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução