Buscar

Comparar Traduções

Marcos 7:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Nada mais lhe deixais fazer por seu pai ou por sua mãe,"
13 palavras
56 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"então, o dispensais de fazer qualquer coisa em favor de seu pai ou de sua mãe,"
18 palavras
80 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"nada mais lhe deixais fazer por seu pai ou por sua mãe,"
13 palavras
56 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"vós o desobrigais de fazer alguma coisa por seu pai ou por sua mãe."
16 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"não mais lhe permitis fazer coisa alguma por seu pai ou por sua mãe,"
16 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"vós o desobrigais do dever de prestar qualquer ajuda de que seu pai ou sua mãe necessite."
19 palavras
91 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E nada mais lhe permitis fazer por seu pai ou por sua mãe,"
14 palavras
59 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"então vocês o dispensam de fazer qualquer coisa em favor do seu pai ou da sua mãe,"
20 palavras
85 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim vocês o desobrigam de qualquer dever com seu pai ou sua mãe,"
15 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"então ele não precisa ajudar os seus pais."
10 palavras
44 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"vocês o desobrigam de qualquer dever para com seu pai ou sua mãe."
15 palavras
67 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Com isso, desobrigam as pessoas de cuidarem dos pais,"
9 palavras
53 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"não mais lhe permitis fazer coisa alguma pelo pai ou pela mãe,"
14 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução