Comparar Traduções
Marcos 8:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo, e não têm quê comer."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tenho compaixão desta gente, porque há três dias que permanecem comigo e não têm o que comer."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo e não têm o que comer."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tenho compaixão desta multidão, porque já faz três dias que estão comigo, e não têm o que comer."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que eles estão comigo, e não têm o que comer."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Tenho compaixão desta multidão; já se passaram três dias que estão comigo e não têm o que comer."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu tenho compaixão da multidão, porque já estão comigo há três dias, e não têm o que comer;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Tenho compaixão desta gente, porque já faz três dias que eles estão comigo e não têm o que comer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Tenho compaixão desta gente, porque já estão aqui há três dias, e eles não têm nada para comer."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Estou com pena dessa gente porque já faz três dias que eles estão comigo e não têm nada para comer."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Tenho compaixão desta multidão; já faz três dias que eles estão comigo e nada têm para comer."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Tenho compaixão dessa gente. Estão aqui comigo há três dias e não têm mais nada para comer."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tenho compaixão deste povo, porque há três dias que está sempre comigo e nada tem que comer;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução