Buscar

Comparar Traduções

Marcos 8:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo, e não têm quê comer."
23 palavras
99 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tenho compaixão desta gente, porque há três dias que permanecem comigo e não têm o que comer."
21 palavras
98 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tenho compaixão da multidão, porque há já três dias que estão comigo e não têm o que comer."
24 palavras
99 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tenho compaixão desta multidão, porque já faz três dias que estão comigo, e não têm o que comer."
24 palavras
103 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que eles estão comigo, e não têm o que comer."
25 palavras
105 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Tenho compaixão desta multidão; já se passaram três dias que estão comigo e não têm o que comer."
24 palavras
106 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eu tenho compaixão da multidão, porque já estão comigo há três dias, e não têm o que comer;"
24 palavras
99 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Tenho compaixão desta gente, porque já faz três dias que eles estão comigo e não têm o que comer."
24 palavras
107 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Tenho compaixão desta gente, porque já estão aqui há três dias, e eles não têm nada para comer."
23 palavras
105 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Estou com pena dessa gente porque já faz três dias que eles estão comigo e não têm nada para comer."
24 palavras
108 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Tenho compaixão desta multidão; já faz três dias que eles estão comigo e nada têm para comer."
22 palavras
102 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Tenho compaixão dessa gente. Estão aqui comigo há três dias e não têm mais nada para comer."
22 palavras
100 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tenho compaixão deste povo, porque há três dias que está sempre comigo e nada tem que comer;"
19 palavras
96 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução