Comparar Traduções
Marcos 9:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Digo-vos, porém, que Elias já veio, e fizeram-lhe tudo o que quiseram, como dele está escrito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu, porém, vos digo que Elias já veio, e fizeram com ele tudo o que quiseram, como a seu respeito está escrito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Digo-vos, porém, que Elias já veio, e fizeram-lhe tudo o que quiseram, como dele está escrito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Digo-vos, porém, que Elias já veio, e fizeram-lhe tudo quanto quiseram, segundo está escrito a seu respeito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Digo-vos, porém, que Elias já veio, e fizeram-lhe tudo quanto quiseram, como dele está escrito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pois Eu lhes digo: Elias também já veio, e fizeram contra ele tudo o que desejaram, como está escrito a respeito dele”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas eu vos digo que Elias já veio, e eles fizeram-lhe tudo o que quiseram, como está escrito sobre ele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e fizeram com ele tudo o que quiseram, como está escrito a respeito dele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas eu digo a vocês: Elias já veio, e o maltrataram como quiseram, como está escrito a seu respeito”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu afirmo a vocês que Elias já veio, e o maltrataram como quiseram, conforme as Escrituras dizem a respeito dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas eu digo a vocês: Elias já veio, e fizeram com ele tudo o que quiseram, como está escrito a seu respeito”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eu, porém, lhes digo: Elias já veio e eles preferiram maltratá-lo, conforme as Escrituras haviam previsto”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas digo-vos que Elias já veio, e fizeram-lhe tudo quanto quiseram, como dele está escrito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução