Comparar Traduções
Marcos 9:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E um da multidão, respondendo, disse: Mestre, trouxe-te o meu filho, que tem um espírito mudo;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E um, dentre a multidão, respondeu: Mestre, trouxe-te o meu filho, possesso de um espírito mudo;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E um da multidão, respondendo, disse: Mestre, trouxe-te o meu filho, que tem um espírito mudo;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E alguém dentre a multidão lhe respondeu: Mestre, eu te trouxe meu filho, que tem um espírito mudo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu-lhe um dentre a multidão: Mestre, eu te trouxe meu filho, que tem um espírito mudo;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, um homem, no meio da multidão, replicou: “Mestre! Trouxe-te o meu filho, que está tomado por um demônio que o impede de falar."
KJF
King James Fiel (1611)
"E um da multidão, respondendo, disse: Mestre, trouxe-te o meu filho, que tem um espírito mudo;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E um, do meio da multidão, respondeu: — Mestre, eu trouxe até o senhor o meu filho, que está possuído de um espírito mudo;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Um dos homens no meio da multidão tomou a palavra e disse: “Mestre, eu trouxe o meu filho para que o Senhor o curasse — ele não pode falar — porque está com um espírito que o impede de falar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Um homem que estava na multidão respondeu: — Mestre, eu trouxe o meu filho para o senhor, porque ele está dominado por um espírito mau e não pode falar."
NVI
Nova Versão Internacional
"Um homem, no meio da multidão, respondeu: “Mestre, eu te trouxe o meu filho, que está com um espírito que o impede de falar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Um dos homens na multidão respondeu: “Mestre, eu lhe trouxe meu filho, que está possuído por um espírito impuro que não o deixa falar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu-lhe um dentre a multidão: Mestre, eu te trouxe meu filho, que está possesso dum espírito mudo,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução