Buscar

Comparar Traduções

Marcos 9:32

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas eles não entendiam esta palavra, e receavam interrogá-lo."
11 palavras
63 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eles, contudo, não compreendiam isto e temiam interrogá-lo."
10 palavras
61 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas eles não entendiam esta palavra e receavam interrogá-lo."
11 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas eles não entenderam essa palavra e temiam interrogá-lo."
11 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas eles não entendiam esta palavra, e temiam interrogá-lo."
11 palavras
61 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Todavia, eles não conseguiam entender o que Ele desejava comunicar, mas tinham receio de inquiri-lo a este respeito. Quem é o maior no Reino?"
24 palavras
143 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas eles não entenderam esta palavra, e tinham medo de interrogá-lo."
13 palavras
70 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eles, porém, não compreendiam isto e tinham medo de perguntar."
12 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Porém eles não entendiam e tinham medo de perguntar o que ele queria dizer."
16 palavras
77 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles não entendiam o que Jesus dizia, mas tinham medo de perguntar."
13 palavras
68 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas eles não entendiam o que ele queria dizer e tinham receio de perguntar-lhe."
15 palavras
80 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eles, porém, não entendiam essas coisas e tinham medo de lhe perguntar."
14 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas eles não compreendiam essas palavras e temiam interrogá-lo."
11 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução