Comparar Traduções
Mateus 1:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ela dará à luz um filho, e lhe porás o nome de JESUS, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ela dará à luz um filho, a quem darás o nome de Jesus; porque ele salvará seu povo dos seus pecados."
JFAA
Almeida Atualizada *
"ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ela dará à luz um filho, e lhe porás o nome de Jesus, porque Ele salvará o seu povo dos seus pecados”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E ela dará à luz um filho, que será chamado Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus , porque ele salvará o seu povo dos seus pecados”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução