Comparar Traduções
Mateus 1:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel (que quer dizer: Deus conosco)."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de EMANUEL. (EMANUEL traduzido é: Deus conosco)."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A virgem engravidará e dará à luz um filho, a quem chamarão Emanuel, que significa: Deus conosco."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, o qual será chamado EMANUEL, que traduzido é: Deus conosco."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e Ele será chamado de Emanuel”, que significa “Deus conosco”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e ele se chamará Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.)"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Ouçam! A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, que será chamado Emanuel”, que significa “Deus está conosco”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)"
NVI
Nova Versão Internacional
"“A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel” , que significa “Deus conosco”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado Emanuel, que quer dizer Deus conosco."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução