Comparar Traduções
Mateus 1:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe o nome de JESUS."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas não a conheceu na intimidade enquanto ela não deu à luz um filho; e deu-lhe o nome de Jesus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, não coabitou com ela enquanto ela não deu à luz o filho primogênito. E José lhe colocou o nome de Jesus."
KJF
King James Fiel (1611)
"e não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém José não teve relações com ela até o seu filho nascer; e ele deu-lhe o nome Jesus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de JESUS."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução