Buscar

Comparar Traduções

Mateus 1:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus."
20 palavras
91 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus."
21 palavras
93 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe o nome de JESUS."
21 palavras
92 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas não a conheceu na intimidade enquanto ela não deu à luz um filho; e deu-lhe o nome de Jesus."
21 palavras
99 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS."
20 palavras
84 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, não coabitou com ela enquanto ela não deu à luz o filho primogênito. E José lhe colocou o nome de Jesus."
24 palavras
118 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus."
19 palavras
87 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus."
25 palavras
103 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Porém José não teve relações com ela até o seu filho nascer; e ele deu-lhe o nome Jesus."
21 palavras
94 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus."
25 palavras
103 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus."
25 palavras
103 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus."
21 palavras
93 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de JESUS."
21 palavras
85 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução