Buscar

Comparar Traduções

Mateus 11:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Por isso eu vos digo que haverá menos rigor para Tiro e Sidom, no dia do juízo, do que para vós."
23 palavras
99 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, contudo, vos digo: no Dia do Juízo, haverá menos rigor para Tiro e Sidom do que para vós outras."
22 palavras
102 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Por isso, eu vos digo que haverá menos rigor para Tiro e Sidom, no Dia do Juízo, do que para vós."
23 palavras
100 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por isso eu vos digo que, no dia do juízo, haverá menos rigor para Tiro e Sidom do que para vós."
23 palavras
99 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Contudo, eu vos digo que para Tiro e Sidom haverá menos rigor, no dia do juízo, do que para vós."
22 palavras
99 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretanto, Eu vos afirmo que no dia do juízo haverá menos rigor para Tiro e Sidom, do que para vós outros."
23 palavras
110 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas eu vos digo que haverá mais tolerância no dia do juízo para Tiro e Sidom do que para vós."
23 palavras
97 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas eu digo a vocês que, no Dia do Juízo, haverá menos rigor para Tiro e Sidom do que para vocês."
24 palavras
101 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas eu afirmo a vocês, Tiro e Sidom estarão em melhor situação no Dia do Juízo do que Corazim e Betsaida!"
25 palavras
110 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pois eu afirmo a vocês que, no Dia do Juízo, Deus terá mais pena de Tiro e de Sidom do que de vocês, Corazim e Betsaida."
29 palavras
124 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas eu afirmo que no dia do juízo haverá menor rigor para Tiro e Sidom do que para vocês."
21 palavras
92 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu lhes digo que, no dia do juízo, Tiro e Sidom serão tratadas com menos rigor que vocês."
21 palavras
92 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu vos digo, contudo, que no dia de juízo haverá menos rigor para Tiro e Sidom do que para vós."
22 palavras
98 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução