Comparar Traduções
Mateus 12:50
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque, qualquer que fizer a vontade de meu Pai que está nos céus, este é meu irmão, e irmã e mãe."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque qualquer que fizer a vontade de meu Pai celeste, esse é meu irmão, irmã e mãe."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"porque qualquer que fizer a vontade de meu Pai, que está nos céus, este é meu irmão, e irmã, e mãe."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois quem fizer a vontade de meu Pai que está no céu, este é meu irmão, irmã e mãe."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois qualquer que fizer a vontade de meu Pai que está nos céus, esse é meu irmão, irmã e mãe."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pois todo aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe”."
KJF
King James Fiel (1611)
"porque, qualquer que fizer a vontade de meu Pai que está no céu, este é meu irmão, e irmã e mãe."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Portanto, aquele que fizer a vontade de meu Pai celeste, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E acrescentou: “Todo aquele que obedece ao meu Pai que está nos céus é meu irmão, minha irmã e minha mãe!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois quem faz a vontade do meu Pai, que está no céu, é meu irmão, minha irmã e minha mãe."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois quem faz a vontade de meu Pai que está nos céus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem faz a vontade de meu Pai no céu é meu irmão, minha irmã e minha mãe”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois aquele que fizer a vontade de meu Pai que está nos céus, esse é meu irmão, irmã e mãe."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução