Comparar Traduções
Mateus 13:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas, dormindo os homens, veio o seu inimigo, e semeou joio no meio do trigo, e retirou-se."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"mas, enquanto os homens dormiam, veio o inimigo dele, semeou o joio no meio do trigo e retirou-se."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"mas, dormindo os homens, veio o seu inimigo, e semeou o joio no meio do trigo, e retirou-se."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas, enquanto os homens dormiam, seu inimigo veio, semeou joio no meio do trigo e retirou-se."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas, enquanto os homens dormiam, veio o inimigo dele, semeou joio no meio do trigo, e retirou-se."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, quando todos dormiam, chegou o inimigo dele, lançou o joio no meio do trigo, e seguiu o seu caminho."
KJF
King James Fiel (1611)
"mas, enquanto dormiam os homens, veio o seu inimigo, e semeou joio no meio do trigo, e foi no seu caminho."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas, enquanto todos estavam dormindo, veio o inimigo dele, semeou o joio no meio do trigo e foi embora."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas uma noite, enquanto todos dormiam, seu inimigo veio e semeou joio entre o trigo e se foi."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Certa noite, quando todos estavam dormindo, veio um inimigo, semeou no meio do trigo uma erva ruim, chamada joio, e depois foi embora."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas enquanto todos dormiam, veio o seu inimigo e semeou o joio no meio do trigo e se foi."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto os servos dormiam, seu inimigo veio, semeou joio no meio do trigo e foi embora."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas, enquanto os homens dormiam, veio um inimigo dele, semeou joio no meio do trigo e retirou-se."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução