Comparar Traduções
Mateus 16:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nem dos sete pães para quatro mil, e de quantos cestos levantastes?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos tomastes?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Nem dos sete pães para quatro mil e de quantos cestos levantastes?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos recolhestes?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nem dos sete pães para os quatro mil, e de quantas alcofas levantastes?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Nem dos sete pães para aqueles outros quatro mil e de quantos cestos recolhestes?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Nem dos sete pães e dos quatro mil, e de quantos cestos recolhestes?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos vocês recolheram?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não se lembram dos sete pães para os 4.000 e de quantos cestos sobraram?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E aqueles sete pães para quatro mil homens? Quantos cestos vocês encheram?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos recolheram?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Nem dos sete pães para os quatro mil e dos cestos grandes de sobras que recolheram?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Nem dos sete pães para quatro mil e de quantas alcofas levantastes?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução