Comparar Traduções
Mateus 17:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, aproximando-se Jesus, tocou-lhes, e disse: Levantai-vos, e não tenhais medo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Aproximando-se deles, tocou-lhes Jesus, dizendo: Erguei-vos e não temais!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, aproximando-se Jesus, tocou-lhes e disse: Levantai-vos e não tenhais medo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, Jesus aproximou-se e, tocando-os, disse: Levantai-vos e não temais."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Chegou-se, pois, Jesus e, tocando-os, disse: Levantai-vos e não temais."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Jesus, aproximando-se deles, tocou-os e disse: “Levantai-vos, e não temais!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, vindo Jesus, tocou-os e disse: Levantai- vos, e não temais."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jesus aproximou-se e tocou neles, dizendo: — Levantem-se e não tenham medo!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jesus veio e os tocou. “Levantem-se”, disse ele, “não tenham medo”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus veio, tocou neles e disse: — Levantem-se e não tenham medo!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas Jesus se aproximou, tocou neles e disse: “Levantem-se! Não tenham medo!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Jesus veio e os tocou. “Levantem-se”, disse ele. “Não tenham medo.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aproximando-se Jesus, tocou-os e disse: Levantai-vos e não temais."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução