Comparar Traduções
Mateus 19:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ACONTECEU que, concluindo Jesus estes discursos, saiu da Galiléia, e dirigiu-se aos confins da Judéia, além do Jordão;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E aconteceu que, concluindo Jesus estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E aconteceu que, concluindo Jesus esses discursos, saiu da Galileia e dirigiu-se aos confins da Judeia, além do Jordão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tendo Jesus falado essas palavras, partiu da Galileia e foi para a região da Judeia, para o outro lado do Jordão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tendo Jesus concluído estas palavras, partiu da Galiléia, e foi para os confins da Judéia, além do Jordão;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E aconteceu que, concluindo Jesus essas palavras, partiu da Galiléia e dirigiu-se para a região da Judéia, no outro lado do Jordão."
KJF
King James Fiel (1611)
"E aconteceu que, tendo Jesus terminado esses discursos, ele partiu da Galileia, e foi para os confins da Judeia, além do Jordão;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois que Jesus terminou esse discurso, deixou a Galileia e foi para o outro lado do rio Jordão, voltando para a região da Judeia."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois de dizer isso, Jesus saiu da Galileia e foi para a região da Judeia que fica no lado leste do rio Jordão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando acabou de dizer essas coisas, Jesus saiu da Galileia e foi para a região da Judeia, no outro lado do Jordão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando Jesus terminou de dizer essas coisas, deixou a Galileia e foi para a região da Judeia, a leste do rio Jordão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tendo Jesus dito estas palavras, deixou a Galileia e foi para os confins da Judeia, além do Jordão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução