Comparar Traduções
Mateus 19:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E seguiram-no grandes multidões, e curou-as ali."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Seguiram-no muitas multidões, e curou-as ali."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E seguiram-no muitas gentes e curou-as ali."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E grandes multidões o seguiram, e ele as curou ali."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e seguiram-no grandes multidões, e curou-os ali."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Grandes multidões o seguiam e a todos curava ali."
KJF
King James Fiel (1611)
"E grandes multidões seguiram-no, e ele as curava ali."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Grandes multidões o seguiram, e ele as curou ali."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Grandes multidões o seguiam, e ele curou todos os doentes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Uma grande multidão o seguiu, e ali ele curou os doentes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Grandes multidões o seguiam, e ele as curou ali."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Grandes multidões o seguiram, e ele curou os enfermos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Seguiram-no grandes multidões, e ali curou os doentes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução