Comparar Traduções
Mateus 19:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ele, porém, lhes disse: Nem todos podem receber esta palavra, mas só aqueles a quem foi concedido."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Jesus, porém, lhes respondeu: Nem todos são aptos para receber este conceito, mas apenas aqueles a quem é dado."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ele, porém, lhes disse: Nem todos podem receber esta palavra, mas só aqueles a quem foi concedido."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas ele lhes disse: Nem todos podem aceitar essa condição, mas somente aqueles a quem isso é concedido."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ele, porém, lhes disse: Nem todos podem aceitar esta palavra, mas somente aqueles a quem é dado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas Jesus ponderou-lhes: “Nem todos conseguem aceitar essa palavra; somente aqueles a quem tal capacidade é dada."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas ele lhes disse: Nem todos os homens podem receber esta palavra, mas somente aqueles a quem é dado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jesus, porém, lhes respondeu: — Nem todos são aptos para aceitar este ensinamento, mas apenas aqueles a quem isso é dado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Nem todos podem aceitar essa declaração”, disse Jesus. “Só aqueles a quem Deus deu entendimento vão ser capazes de aceitar essa palavra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus respondeu: — Este ensinamento não é para todos, mas somente para aqueles a quem Deus o tem dado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Jesus respondeu: “Nem todos têm condições de aceitar esta palavra; somente aqueles a quem isso é dado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Nem todos têm como aceitar esse ensino”, disse Jesus. “Só aqueles que recebem a ajuda de Deus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas ele respondeu: Nem todos podem aceitar esse conceito, mas somente aqueles a quem é dado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução