Buscar

Comparar Traduções

Mateus 19:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque há eunucos que assim nasceram do ventre da mãe; e há eunucos que foram castrados pelos homens; e há eunucos que se castraram a si mesmos, por causa do reino dos céus. Quem pode receber isto, receba-o."
40 palavras
212 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que a si mesmos se fizeram eunucos, por causa do reino dos céus. Quem é apto para o admitir admita."
37 palavras
189 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque há eunucos que assim nasceram do ventre da mãe; e há eunucos que foram castrados pelos homens; e há eunucos que se castraram a si mesmos por causa do Reino dos céus. Quem pode receber isso, que o receba."
42 palavras
215 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porque há eunucos que nasceram assim; e há eunucos que foram feitos assim pelos homens; e há outros que a si mesmos se fizeram eunucos por causa do reino do céu. Quem puder aceitar isso, aceite."
37 palavras
198 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque há eunucos que nasceram assim; e há eunucos que pelos homens foram feitos tais; e outros há que a si mesmos se fizeram eunucos por causa do reino dos céus. Quem pode aceitar isso, aceite-o."
37 palavras
200 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Pois há alguns eunucos que nasceram assim do ventre de suas mães; outros foram privados de seus órgãos reprodutores pelos homens; e há outros ainda que a si mesmos se fizeram celibatários, por causa do Reino dos céus. Quem for capaz de aceitar esse conceito, que o receba”."
52 palavras
282 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque há alguns eunucos que assim nasceram do ventre de sua mãe; e há alguns eunucos, a quem os homens fizeram eunucos, e há eunucos, que se fizeram eunucos por causa do reino do céu. Quem é capaz de receber isso, receba-o."
43 palavras
230 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que se fizeram eunucos, por causa do Reino dos Céus. Quem é apto para aceitar isto, que aceite."
35 palavras
185 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Alguns nascem sem a capacidade de casar-se, alguns são incapacitados pelos homens, e outros recusam-se a casar por causa do Reino dos céus. Todo aquele que puder, aceite o que eu digo”."
34 palavras
189 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pois há razões diferentes que tornam alguns homens incapazes para o casamento: uns, porque nasceram assim; outros, porque foram castrados; e outros ainda não casam por causa do Reino do Céu. Quem puder, que aceite este ensinamento."
40 palavras
235 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Alguns são eunucos porque nasceram assim; outros foram feitos assim pelos homens; outros ainda se fizeram eunucos por causa do Reino dos céus. Quem puder aceitar isso, aceite”."
30 palavras
180 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Alguns nascem eunucos, alguns foram feitos eunucos por outros e alguns a si mesmos se fazem eunucos por causa do reino dos céus. Quem puder, que aceite isso.”"
29 palavras
161 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois há eunucos, que nasceram assim; há outros a quem os homens fizeram tais; e outros há que se fizeram eunucos por causa do reino dos céus. Quem pode aceitar isso, aceite-o."
33 palavras
179 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução