Buscar

Comparar Traduções

Mateus 19:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, e segue-me."
29 palavras
135 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende os teus bens, dá aos pobres e terás um tesouro no céu; depois, vem e segue-me."
26 palavras
133 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; e vem e segue-me."
28 palavras
132 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Jesus respondeu: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres; e terás um tesouro no céu; depois vem e segue-me."
29 palavras
139 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue- me."
29 palavras
134 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Jesus disse a ele: “Se queres ser perfeito, vai, vende os teus bens, dá o dinheiro aos pobres, e terás um tesouro no céu. Depois, vem e segue-me”."
30 palavras
153 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai e vende o que tu tens, e dá-o aos pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem, e segue- me."
32 palavras
139 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Jesus respondeu: — Se você quer ser perfeito, vá, venda os seus bens, dê o dinheiro aos pobres e você terá um tesouro nos céus; depois, venha e siga-me."
29 palavras
160 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Jesus lhe disse: “Se quer ser perfeito, vá e venda tudo o que tem, dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro no céu. Depois venha e siga-me”."
31 palavras
157 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Jesus respondeu: — Se você quer ser perfeito, vá, venda tudo o que tem, e dê o dinheiro aos pobres, e assim você terá riquezas no céu. Depois venha e me siga."
32 palavras
166 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Jesus respondeu: “Se você quer ser perfeito, vá, venda os seus bens e dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro nos céus. Depois, venha e siga-me”."
30 palavras
164 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Jesus respondeu: “Se você quer ser perfeito, vá, venda todos os seus bens e dê o dinheiro aos pobres. Então você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me”."
32 palavras
173 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai vender tudo o que tens, e dá-o aos pobres, e terás um tesouro nos céus; depois, vem seguir-me."
28 palavras
142 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução