Buscar

Comparar Traduções

Mateus 19:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Disseram-lhe eles: Então, por que mandou Moisés dar-lhe carta de divórcio, e repudiá-la?"
17 palavras
92 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Replicaram-lhe: Por que mandou, então, Moisés dar carta de divórcio e repudiar?"
15 palavras
82 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Disseram-lhe eles: Então, por que mandou Moisés dar-lhe carta de divórcio e repudiá-la?"
17 palavras
91 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eles lhe responderam: Então, por que Moisés mandou dar-lhe documento de divórcio e mandá-la embora?"
19 palavras
103 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Responderam-lhe: Então por que mandou Moisés dar-lhe carta de divórcio e repudiá-la?"
16 palavras
88 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Replicaram-lhe: “Então por qual razão mandou Moisés dar uma certidão de divórcio à mulher e abandoná-la?”"
21 palavras
116 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Disseram-lhe eles: Então, por que Moisés ordenou dar-lhe carta de divórcio, e para repudiá- la?"
19 palavras
99 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os fariseus perguntaram: — Então por que Moisés ordenou dar uma carta de divórcio e repudiar a mulher?"
20 palavras
107 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Perguntaram eles: “Então, por que Moisés disse que um homem pode divorciar-se de sua esposa, mandando-a embora e entregando-lhe um documento escrito?”"
24 palavras
156 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os fariseus perguntaram: — Nesse caso, por que é que Moisés permitiu ao homem mandar a sua esposa embora se der a ela um documento de divórcio?"
27 palavras
148 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Perguntaram eles: “Então, por que Moisés mandou dar uma certidão de divórcio à mulher e mandá-la embora?”"
21 palavras
115 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eles perguntaram: “Então por que Moisés disse na lei que o homem poderia dar à esposa um certificado de divórcio e mandá-la embora?”."
26 palavras
142 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Replicaram-lhe: Por que, então, mandou Moisés dar carta de divórcio e repudiar a mulher?"
17 palavras
91 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução