Comparar Traduções
Mateus 19:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe, e se unirá a sua mulher, e serão dois numa só carne?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e que disse: Por esta causa deixará o homem pai e mãe e se unirá a sua mulher, tornando-se os dois uma só carne?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe e se unirá à sua mulher, e serão dois numa só carne?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e ordenou: Por isso o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher; e serão os dois uma só carne?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"e que ordenou: Por isso deixará o homem pai e mãe, e unir-se-á a sua mulher; e serão os dois uma só carne?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"e os instruiu: ‘Por este motivo, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne’?"
KJF
King James Fiel (1611)
"e disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe, e se unirá a sua mulher, e os dois serão uma só carne?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e que disse: “Por isso o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e que o homem deve deixar seu pai e sua mãe, e unir-se à sua esposa e os dois se tornarão uma só carne."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E Deus disse: “Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher, e os dois se tornam uma só pessoa.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"e disse: ‘Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne’?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e disse: ‘Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e disse: Por esta razão o homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá a sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução