Comparar Traduções
Mateus 2:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o rei Herodes, ouvindo isto, perturbou-se, e toda Jerusalém com ele."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tendo ouvido isso, alarmou-se o rei Herodes, e, com ele, toda a Jerusalém;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o rei Herodes, ouvindo isso, perturbou-se, e toda a Jerusalém, com ele."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ao saber disso, o rei Herodes perturbou-se, e com ele toda a Jerusalém."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O rei Herodes, ouvindo isso, perturbou-se, e com ele toda a Jerusalém;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quando o rei Herodes ouviu isso, ficou perturbado e toda a Jerusalém com ele."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ouvindo estas coisas, o rei Herodes ficou incomodado, e toda Jerusalém com ele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ao ouvir isso, o rei Herodes ficou alarmado, e, com ele, toda a Jerusalém."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O rei Herodes ficou muitíssimo perturbado com a pergunta deles, e Jerusalém inteira ficou cheia de rumores."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando o rei Herodes soube disso, ficou muito preocupado, e todo o povo de Jerusalém também ficou."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando o rei Herodes ouviu isso, ficou perturbado, e com ele toda Jerusalém."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ao ouvir isso, o rei Herodes ficou perturbado, e com ele todo o povo de Jerusalém."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O rei Herodes, ouvindo isso, perturbou-se, e, com ele, toda Jerusalém;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução