Buscar

Comparar Traduções

Mateus 20:33

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Disseram-lhe eles: Senhor, que os nossos olhos sejam abertos."
9 palavras
61 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Responderam: Senhor, que se nos abram os olhos."
8 palavras
47 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Disseram-lhe eles: Senhor, que os nossos olhos sejam abertos."
9 palavras
61 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eles lhe disseram: Senhor, que nossos olhos sejam abertos."
9 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Disseram-lhe eles: Senhor, que se nos abram os olhos."
9 palavras
53 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Senhor! Que se abram os nossos olhos”, responderam eles."
9 palavras
61 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Disseram-lhe eles: Senhor, que os nossos olhos possam ser abertos."
10 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eles responderam: — Senhor, que se abram os nossos olhos."
9 palavras
59 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Senhor”, disseram eles, “queremos enxergar!”"
5 palavras
53 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Senhor, queremos poder enxergar! — responderam eles."
6 palavras
58 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Responderam eles: “Senhor, queremos que se abram os nossos olhos”."
10 palavras
70 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eles responderam: “Senhor, nós queremos enxergar!”."
7 palavras
56 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Responderam: Senhor, que se nos abram os olhos."
8 palavras
47 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução