Comparar Traduções
Mateus 20:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disseram-lhe eles: Senhor, que os nossos olhos sejam abertos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Responderam: Senhor, que se nos abram os olhos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disseram-lhe eles: Senhor, que os nossos olhos sejam abertos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles lhe disseram: Senhor, que nossos olhos sejam abertos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disseram-lhe eles: Senhor, que se nos abram os olhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Senhor! Que se abram os nossos olhos”, responderam eles."
KJF
King James Fiel (1611)
"Disseram-lhe eles: Senhor, que os nossos olhos possam ser abertos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eles responderam: — Senhor, que se abram os nossos olhos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Senhor”, disseram eles, “queremos enxergar!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Senhor, queremos poder enxergar! — responderam eles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Responderam eles: “Senhor, queremos que se abram os nossos olhos”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles responderam: “Senhor, nós queremos enxergar!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Responderam: Senhor, que se nos abram os olhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução