Comparar Traduções
Mateus 20:34
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então Jesus, movido de íntima compaixão, tocou-lhes nos olhos, e logo viram; e eles o seguiram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Condoído, Jesus tocou-lhes os olhos, e imediatamente recuperaram a vista e o foram seguindo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, Jesus, movido de íntima compaixão, tocou-lhes nos olhos, e logo viram; e eles o seguiram."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Comovido, Jesus tocou os olhos deles; e eles imediatamente passaram a ver e o seguiram."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E Jesus, movido de compaixão, tocou-lhes os olhos, e imediatamente recuperaram a vista, e o seguiram."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Jesus sentiu compaixão e tocou nos olhos deles. No mesmo instante os cegos recuperaram a visão e o seguiram."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então Jesus teve compaixão deles, e tocou seus olhos; e imediatamente seus olhos receberam visão, e eles o seguiram."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Profundamente compadecido, Jesus tocou nos olhos deles. E imediatamente recuperaram a vista e o seguiram."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jesus encheu-se de compaixão por eles e tocou seus olhos. Imediatamente eles puderam enxergar, e o seguiram."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus teve pena dos cegos e tocou nos olhos deles. No mesmo instante eles puderam ver e então seguiram Jesus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Jesus teve compaixão deles e tocou nos olhos deles. Imediatamente eles recuperaram a visão e o seguiram."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus teve compaixão deles e tocou-lhes nos olhos. No mesmo instante, passaram a enxergar e o seguiram."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jesus, condoído, tocou-lhes os olhos; no mesmo instante, recuperaram a vista e seguiram-no."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução