Comparar Traduções
Mateus 22:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse-lhe: Amigo, como entraste aqui, não tendo veste nupcial? E ele emudeceu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui sem veste nupcial? E ele emudeceu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse-lhe: Amigo, como entraste aqui, não tendo veste nupcial? E ele emudeceu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui sem trajes nupciais? Ele, porém, calou-se."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui, sem teres veste nupcial? Ele, porém, emudeceu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E indagou-lhe: ‘Amigo, como adentraste este recinto sem as suas vestes próprias para as bodas?’ Mas o homem não teve resposta."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele disse-lhe: Amigo, como entraste aqui, não tendo veste de casamento? E ele emudeceu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e perguntou-lhe: “Amigo, como você entrou aqui sem veste nupcial?” E ele emudeceu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"‘Amigo’, perguntou ele, ‘como é possível você estar aqui sem a roupa de casamento?’ E o homem não teve resposta."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e perguntou: “Amigo, como é que você entrou aqui sem roupas de festa?” — Mas o homem não respondeu nada."
NVI
Nova Versão Internacional
"E lhe perguntou: ‘Amigo, como você entrou aqui sem veste nupcial?’ O homem emudeceu."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e perguntou-lhe: ‘Amigo, como é que você se apresenta sem a roupa de casamento?’. O homem não teve o que responder."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui sem veste nupcial? Ele, porém, emudeceu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução