Buscar

Comparar Traduções

Mateus 22:39

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo."
16 palavras
75 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo."
15 palavras
73 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E o segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo."
16 palavras
75 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E o segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo."
16 palavras
75 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E o segundo, semelhante a este, é: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo."
16 palavras
76 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O segundo, semelhante a este, é: ‘Amarás o teu próximo como a ti mesmo’."
15 palavras
79 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o segundo é semelhante a este: Tu amarás o teu próximo como a ti mesmo."
17 palavras
76 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E o segundo, semelhante a este, é: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”"
17 palavras
87 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E o segundo em importância é parecido: ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’."
16 palavras
82 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E o segundo mais importante é parecido com o primeiro: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”"
18 palavras
105 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E o segundo é semelhante a ele: ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’."
15 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O segundo é igualmente importante: ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’."
13 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O segundo semelhante a este é: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo."
15 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução