Comparar Traduções
Mateus 22:39
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E o segundo, semelhante a este, é: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O segundo, semelhante a este, é: ‘Amarás o teu próximo como a ti mesmo’."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o segundo é semelhante a este: Tu amarás o teu próximo como a ti mesmo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E o segundo, semelhante a este, é: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E o segundo em importância é parecido: ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E o segundo mais importante é parecido com o primeiro: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"E o segundo é semelhante a ele: ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O segundo é igualmente importante: ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O segundo semelhante a este é: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução