Buscar

Comparar Traduções

Mateus 22:40

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Destes dois mandamentos dependem toda a lei e os profetas."
10 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Destes dois mandamentos dependem toda a Lei e os Profetas."
10 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Desses dois mandamentos dependem toda a lei e os profetas."
10 palavras
58 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Toda a Lei e os Profetas dependem desses dois mandamentos."
10 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Destes dois mandamentos dependem toda a lei e os profetas."
10 palavras
58 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"A estes dois mandamentos estão sujeitos toda a Lei e os Profetas”."
13 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Sobre esses dois mandamentos estão suspensos toda a lei e os profetas."
13 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Destes dois mandamentos dependem toda a Lei e os Profetas."
10 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Toda a Lei e os Profetas dependem desses dois mandamentos”."
10 palavras
61 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Toda a Lei de Moisés e os ensinamentos dos Profetas se baseiam nesses dois mandamentos."
16 palavras
88 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Destes dois mandamentos dependem toda a Lei e os Profetas”."
10 palavras
61 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Toda a lei e todas as exigências dos profetas se baseiam nesses dois mandamentos”."
15 palavras
85 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Desses dois mandamentos dependem toda a lei e os profetas."
10 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução