Comparar Traduções
Mateus 23:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E amam os primeiros lugares nas ceias e as primeiras cadeiras nas sinagogas,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Amam o primeiro lugar nos banquetes e as primeiras cadeiras nas sinagogas,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e amam os primeiros lugares nas ceias, e as primeiras cadeiras nas sinagogas,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"gostam do primeiro lugar nos banquetes e dos primeiros assentos nas sinagogas,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"gostam do primeiro lugar nos banquetes, das primeiras cadeiras nas sinagogas,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Amam o lugar de honra nos banquetes e os primeiros assentos nas sinagogas."
KJF
King James Fiel (1611)
"e amam os lugares mais altos nas festas, e os principais assentos nas sinagogas,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Gostam do primeiro lugar nos banquetes e das primeiras cadeiras nas sinagogas,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E como gostam de tomar os principais lugares nos banquetes e os assentos mais importantes na sinagoga!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles preferem os melhores lugares nos banquetes e os lugares de honra nas sinagogas."
NVI
Nova Versão Internacional
"gostam do lugar de honra nos banquetes e dos assentos mais importantes nas sinagogas,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Gostam de sentar-se à cabeceira da mesa nos banquetes e de ocupar os lugares de honra nas sinagogas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e gostam do primeiro lugar nos banquetes, das primeiras cadeiras nas sinagogas,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução