Comparar Traduções
Mateus 23:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E as saudações nas praças, e o serem chamados pelos homens; Rabi, Rabi."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"as saudações nas praças e o serem chamados mestres pelos homens."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e as saudações nas praças, e o serem chamados pelos homens: — Rabi, Rabi."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"de serem cumprimentados em público e chamados Rabi pelos homens."
JFAA
Almeida Atualizada *
"das saudações nas praças, e de serem chamados pelos homens: Rabi."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Gostam de ser cumprimentados nas praças e de serem, pelas pessoas, chamados: ‘Rabi, Rabi!’."
KJF
King James Fiel (1611)
"e as saudações nos mercados, e serem chamados pelos homens: Rabi, Rabi."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"das saudações nas praças e de serem chamados de “mestre”."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Como apreciam a consideração que se presta a eles nas praças e serem chamados de ‘mestre’!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Gostam de ser cumprimentados com respeito nas praças e de ser chamados de “mestre”."
NVI
Nova Versão Internacional
"de serem saudados nas praças e de serem chamados mestres."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Gostam de receber saudações respeitosas enquanto andam pelas praças e de ser chamados de ‘Rabi’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"das saudações nas praças e de serem chamados mestres pelos homens."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução