Comparar Traduções
Mateus 25:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E depois chegaram também as outras virgens, dizendo: SENHOR, Senhor, abre-nos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mais tarde, chegaram as virgens néscias, clamando: Senhor, senhor, abre-nos a porta!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, depois, chegaram também as outras virgens, dizendo: Senhor, senhor, abre-nos a porta!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois também chegaram as outras virgens e disseram: Senhor! Senhor! Abre-nos a porta."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois vieram também as outras virgens, e disseram: Senhor, Senhor, abre-nos a porta."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mais tarde, todavia, chegaram as virgens imprudentes e clamaram: ‘Senhor! Senhor! Abre a porta para nós!’"
KJF
King James Fiel (1611)
"Depois chegaram também as outras virgens, dizendo: Senhor, Senhor, abre para nós."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mais tarde, chegaram as virgens imprudentes, dizendo: “Senhor, senhor, abra a porta para nós!”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Mais tarde, quando as outras cinco voltaram, ficaram lá fora, chamando: ‘Senhor! Senhor! Abra a porta para nós!’"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Mais tarde as outras chegaram e começaram a gritar: “Senhor, senhor, nos deixe entrar!”"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Mais tarde vieram também as outras e disseram: ‘Senhor! Senhor! Abra a porta para nós!’"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mais tarde, quando as outras cinco voltaram, ficaram do lado de fora, chamando: ‘Senhor! Senhor! Abra-nos a porta!’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Depois, vieram as outras virgens e disseram: Senhor, senhor, abre-nos a porta!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução