Comparar Traduções
Mateus 25:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora em que o Filho do homem há de vir."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vigiai, pois, porque não sabeis o Dia nem a hora em que o Filho do Homem há de vir."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, vigiai, pois não sabeis nem o dia nem a hora."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vigiai pois, porque não sabeis nem o dia nem a hora."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, vigiai, pois não sabeis o dia, tampouco a hora em que o Filho do homem chegará."
KJF
King James Fiel (1611)
"Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora em que o Filho do homem há de vir."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Portanto, vigiem, porque vocês não sabem o dia nem a hora."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Portanto, vigiem e estejam preparados, porque vocês não sabem o dia nem a hora da minha volta."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E Jesus terminou, dizendo: — Portanto, fiquem vigiando porque vocês não sabem qual será o dia e a hora."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Portanto, vigiem, porque vocês não sabem o dia nem a hora!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Portanto, vigiem, pois não sabem o dia nem a hora da volta.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Portanto, vigiai, porque não sabeis nem o dia nem a hora."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução