Comparar Traduções
Mateus 25:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E a um deu cinco talentos, e a outro dois, e a outro um, a cada um segundo a sua capacidade, e ausentou-se logo para longe."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A um deu cinco talentos, a outro, dois e a outro, um, a cada um segundo a sua própria capacidade; e, então, partiu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e a um deu cinco talentos, e a outro, dois, e a outro, um, a cada um segundo a sua capacidade, e ausentou-se logo para longe."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"a um deu cinco talentos; a outro, dois; e a outro, um, de acordo com a capacidade de cada um; e saiu em viagem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"a um deu cinco talentos, a outro dois, e a outro um, a cada um segundo a sua capacidade; e seguiu viagem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A um deu cinco talentos, a outro, dois e a outro, um talento; a cada um conforme a sua capacidade pessoal. E, em seguida, partiu de viagem."
KJF
King James Fiel (1611)
"E a um deu cinco talentos, e a outro dois, e a outro um; a cada homem segundo as suas habilidades; em seguida, foi viajar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A um deu cinco talentos, a outro deu dois e a outro deu um, de acordo com a capacidade de cada um deles; e então partiu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“A um deu cinco talentos, a outro dois, e a outro um, divididos de acordo com a competência deles, e então partiu para sua viagem."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E lhes deu dinheiro de acordo com a capacidade de cada um: ao primeiro deu quinhentas moedas de ouro; ao segundo deu duzentas; e ao terceiro deu cem. Então foi viajar."
NVI
Nova Versão Internacional
"A um deu cinco talentos , a outro dois, e a outro um; a cada um de acordo com a sua capacidade. Em seguida partiu de viagem."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"dividindo-o de forma proporcional à capacidade deles: ao primeiro entregou cinco talentos; ao segundo, dois talentos; e ao último, um talento. Então foi viajar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"a um deu cinco talentos, a outro, dois e a outro, um, a cada qual segundo a sua capacidade; e seguiu viagem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução