Comparar Traduções
Mateus 25:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, tendo ele partido, o que recebera cinco talentos negociou com eles, e granjeou outros cinco talentos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O que recebera cinco talentos saiu imediatamente a negociar com eles e ganhou outros cinco."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, tendo ele partido, o que recebera cinco talentos negociou com eles e granjeou outros cinco talentos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O que havia recebido cinco talentos foi negociá-los imediatamente e ganhou mais cinco;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"O que recebera cinco talentos foi imediatamente negociar com eles, e ganhou outros cinco;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"O que havia recebido cinco talentos saiu imediatamente, investiu-os, e ganhou mais cinco."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então o que recebera cinco talentos foi e negociou com eles, e fez outros cinco talentos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O servo que tinha recebido cinco talentos saiu imediatamente a negociar com eles e ganhou outros cinco."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O homem que recebeu cinco talentos saiu imediatamente para negociar e ganhou outros cinco talentos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O empregado que tinha recebido quinhentas moedas saiu logo, fez negócios com o dinheiro e conseguiu outras quinhentas."
NVI
Nova Versão Internacional
"O que havia recebido cinco talentos saiu imediatamente, aplicou-os, e ganhou mais cinco."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“O servo que recebeu cinco talentos começou a investir o dinheiro e ganhou outros cinco."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O que recebera cinco talentos foi imediatamente, negociar com eles e ganhou outros cinco;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução